Check out my The Ant and the Grasshopper book summary and review  that I created to help you understand the basics of this great book. The Grasshopper and the Ant (The Grasshopper and the Ant in the original) is one of the fables attributed to Aesop and retold by Jean de La Fontaine in French.

 In Brazil, this story and the others by Esopo and La Fontaine were retold, in the context of Sítio do Picapau Amarelo, by the writer Monteiro Lobato, giving them a context more adapted to the reality of the country, in his work Fábulas.  The Spaniard Félix María Samaniego also included a version of the story in his 1784 Fábulas morales.

In French-speaking countries, La Fontaine's fables are taught to children from an early age and everyone knows them by heart, and his version of the fable of the grasshopper and the ant is the best known in the West.

 

The Ant and the Grasshopper book

The Ant and the Grasshopper book summary

Aesop tells the story of a cicada that sings during the summer while the ants work to accumulate supplies in its anthill. In winter, helpless, the hungry cicada asks them for a little of the grain that they put out to dry;

 asked what she had been doing all summer, she replied that she didn't have time to gather food because she "sang melodiously", to which the ants replied that she sang in summer, let her dance in winter. According to the Brazilian translation by Neide Smolka, it brings as a corollary the lesson that "one should not neglect any work, to avoid sadness and danger".

The same story was then retold by Jean de La Fontaine, seeking to update Aesop's fables and even creating his own; in his version he emphasizes that the ant manages to accumulate because "it never lends anything to anyone"

If the lesson that this fable seeks to convey is that of prediction, it can, however, be reinterpreted - something that Monteiro Lobato himself tried to do by placing in his work the irreverent figure of the Emília doll who contested the last lessons;

 contemporary society can review these values ​​and still debate to what extent they would still be valid; In the example of the fable of the locust with the ant, one can question whether it does not contain the values ​​of the aristocratic society of the 17th century in which it was written, such as, in this case, the exaltation of the accumulation of goods, which are bourgeois values ​​of capitalism.

Over time, the story was reinterpreted by several writers, humorists, playwrights and other artists (in Brazil, we can mention Jô Soares and Millôr Fernandes). Even in advertising the fable is used, as a Spanish advertising piece that

 taking advantage of the fact that the story is already part of the collective unconscious, retells the fable to translate the objective of selling a product; in this case the "smart" ant worked during the summer, but also liked it because it had a pension plan.

From 1989 onwards, the speeches of the Brazilian poet José Paulo Paes lead to another conclusion of the fable:

"But without the music
of the cicada
That distracts from tiredness,
it would be a bar
The ant's work!"

Post a Comment

Previous Post Next Post